教育

首页 股票 资讯 教育 学习 历史 健康 生活 题库 母婴
子栏目:

《资治通鉴》原文及译文?(90)

时间:2020年12月27日 19:24:07 来源:www.whykang.com 阅读:

  这是因为房玄龄善于谋划而杜如晦能够决断的缘故。

  二人彼此相处投合,同心同德地为国效命,因此唐代能够被称为贤相的,首推房、杜。

  原文诸宰相侍宴,上谓王珪曰:"卿识鉴[1]精通,复善谈论,玄龄以下,卿宜悉加品藻[2],且自谓与数子何如"。

  对曰:"孜孜[3]奉国,知无不为,臣不如玄龄。

  才兼文武,出将入相,臣不如李靖。

  敷奏[4]详明,出纳惟允[5],臣不如温彦博。

  处繁治剧,众务毕举,臣不如戴胄。

  耻君不及尧、舜,以谏争为己任,臣不如魏徵。

  至于激浊扬清[6],嫉恶好善,臣于数子,亦有微长"。

  上深以为然,众亦服其确论。

  注解[1]识鉴:见识和鉴别人才。

  [2]品藻:评论。

  [3]孜孜:勤勉努力的样子。

  [4]敷奏:陈奏,向君上报告。

  [5]允:公平。

  [6]激浊扬清:冲去污水,让清水上来,比喻清除坏的,发扬好的。

  译文诸宰相侍宴,太宗对王珪说:"你精通鉴别人才,又善于言辞,现在就对玄龄以下的官员都加以品评,而且要说你自己觉得和他们相比如何"。

  王珪答道:"勤勤恳恳地为国出力,知无不为,臣不如玄龄。

  文武兼具,出将入相,臣不如李靖。

  陈奏详尽清楚,出纳允当,臣不如温彦博。

  将繁重的事务处理得井井有条,臣不如戴胄。

  以君主不及尧、舜为耻辱,以进谏为己任,臣不如魏徵。

  至于激浊扬清,嫉恶好善,是臣比起各位略有所长的地方"。

  太宗深以为然,众臣也佩服他说得切实。

  原文上之初即位也,尝与群臣语及教化,上曰:"今承大乱之后,恐斯民未易化也"。

  魏徵对曰:"不然。

  久安之民骄佚[1],骄佚则难教;

  经乱之民愁苦,愁苦则易化。

  譬犹饥者易为食,渴者易为饮也"。

  上深然之。

  封德彝非之曰:"三代[2]以还,人渐浇讹[3],故秦任法律,汉杂霸道,盖欲化而不能,岂能之而不欲邪?

  魏徵书生,未识时务,若信其虚论,必败国家"。

  徵曰:"五帝、三王不易民而化,昔黄帝征蚩尤[4],颛顼诛九黎[5],汤放桀[6],武王伐纣,皆能身致太平,岂非承大乱之后邪!

  若谓古人淳朴,渐至浇讹,则至于今日,当悉化为鬼魅矣,人主安得而治之"!

  上卒从徵言。

  注解[1]骄佚:骄奢安逸。

  [2]三代:指夏、商、周三代。

  [3]浇讹(é):浮薄诈伪。

  [4]蚩(chī)尤:传说中的古代九黎族首领,与黄帝战于涿鹿,失败被杀。

  [5]颛顼(zhuān xū)诛九黎:传说中颛顼消灭南方的九黎族。

  颛顼,远古传说中的帝王。

  号高阳氏。

  [6]桀(jié):夏朝最后一位君主,相传是个暴君。

  译文太宗刚刚即位的时候,曾经和群臣讨论教化。

  太宗说:"如今承大乱之后,恐怕百姓不容易教化"。

  魏徵说:"不是这样的。

  享受了长久太平的百姓骄奢安逸,骄奢安逸了才难以教化;

  经过战乱的百姓愁苦,愁苦了倒容易接受教化。

  譬如饥饿的人容易吃得下食物,而口渴的人容易喝得下饮品"。

  太宗认为他说的对。

  封德彝反驳道:"夏、商、周三代以下,人心逐渐浮薄诈伪,因此秦朝施行严刑峻法,汉代更杂以霸道,都是因为想教化百姓而做不到,哪里是有能力做却不想做吗!

  魏徵一介书生,不识时务,如果相信他的虚论,必定败坏国家"。

  魏徵说:"五帝三王不易民而化,昔日黄帝征蚩尤,颛顼诛杀九黎,成汤流放夏桀,武王伐纣,都能够亲身努力造就太平时世,这些难道不是承接大乱之后吗?

  如果说古人淳朴,渐至于浮薄狡诈,那么到了今天,人早就全部化为鬼魅了,人主哪里还有天下治理"!

  太宗最终还是接受了魏徵的意见。

  原文元年,关中饥,米斗直绢一匹;

  二年,天下蝗;

  三年,大水。

  上勤而抚之,民虽东西就食[1],未尝嗟怨[2]。

  是岁,天下大稔[3],流散者咸归乡里,米斗不过三、四钱,终岁断死刑才二十九人。

  东至于海,南及五岭,皆外户不闭,行旅不赍粮[4],取给[5]于道路焉。

  上谓长孙无忌曰:"贞观之初,上书者皆云:人主当独运威权,不可委之臣下。

  又云:宜震耀威武,征讨四夷。

  唯魏徵劝朕偃武修文[6],中国既安,四夷自服。

  朕用其言。

  今颉利成擒[7],其酋长并带刀宿卫,部落皆袭衣冠,徵之力也,但恨不使封德彝见之耳"!

  徵再拜谢曰:"突厥破灭,海内康宁,皆陛下威德,臣何力焉"!

  上曰:"朕能任公,公能称所任,则其功岂独在朕乎"?

  注解[1]就食:谓出外谋生。

  [2]嗟(jiē)怨:嗟叹怨恨。

  [3]稔(rěn):庄稼成熟。

  [4]赍(jī)粮:携带干粮。

  [5]取给:取得物力或人力以供需用。

  唐太宗[6]偃(yǎn)武修文:停止战备,提倡文教。

  偃,停息。

  [7]颉利成擒:唐大败突厥,俘虏了颉利可汗。

  译文贞观元年(627年),关中饥荒,每斗米值绢一匹;

  贞观二年(628年),天下遭受蝗灾;

  贞观三年(629年),发大水。

  太宗勤勉地抚慰百姓,百姓虽然出外奔走就食,却并没有叹息怨恨。

责任编辑:丁萌

上一篇:《左传》原文及译文?

下一篇:没有了