教育

首页 股票 资讯 教育 学习 历史 健康 生活 题库 母婴
子栏目:

《资治通鉴》原文及译文?(36)

时间:2020年12月27日 19:24:07 来源:www.whykang.com 阅读:

  [8]炙(zhì):烧。

  译文此时武帝年事已高,怀疑左右都用巫蛊诅咒他,而当时的人不管做了还是没做,都不敢因为这种事诉冤。

  江充知道了皇帝的心思,就让胡巫檀何说:"宫中有蛊气,不清除,皇上就不会痊愈"。

  武帝于是派江充入宫,到省中,拆掉御座,掘地搜蛊。

  武帝又派了按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等人帮着江充查。

  江充先在后宫不受宠的夫人那里找,再找到皇后和太子宫里。

  在地上横挖竖掘,太子、皇后想找一块平稳的地方安放床榻都不行。

  江充回奏说:"在太子宫找到的木人最多,还有帛书,写的都是大逆不道的话,应当向皇上奏明"。

  太子害怕了,问少傅石德应该怎么办。

  石德怕身为太子师傅会一起牵连被杀,就对太子说:"前丞相父子、两公主及卫氏家族的人都因巫蛊获罪,现在胡巫和使者掘地找到这些东西,不知是他们放在那里的,还是那里真有,这样的情形太子是无法分辩清楚的。

  不如假传圣旨,收捕江充等关押起来,审问清楚再说。

  而且皇上在甘泉宫卧病,皇后及东宫家吏请安都没有回音;

  皇上存亡与否尚未可知,奸臣如此弄权,太子就没想到秦扶苏的往事吗"?

  太子说:"我身为皇上之子,怎么能擅自诛杀官员?

  不如去皇上那里谢罪,也许侥幸无事"。

  太子将要前往甘泉宫,而江充追究太子很是急迫;

  太子一时想不出对付的办法,就听了石德的计策。

  秋季,七月壬午,太子派人假装为使者,收捕江充等人。

  按道侯韩说怀疑使者有诈,不肯奉诏,太子派去的人就杀了韩说。

  太子亲自监斩江充,骂道:"赵虏!

  你以前在赵国害国君父子还不够吗,还要害我们父子"。

  又在上林苑中烧死了胡巫。

  原文太子使舍人[1]无且持节夜入未央宫殿长秋门,因长御[2]倚华具白皇后,发中厩[3]车载射士,出武库[4]兵,发长乐宫卫卒。

  长安扰乱,言太子反。

  苏文进走,得亡归甘泉,说太子无状[5]。

  上曰:"太子必惧,又忿充等,故有此变"。

  乃使使召太子。

  使者不敢进,归报云:"太子反已成,欲斩臣,臣逃归"。

  上大怒。

  丞相屈麓闻变,挺身逃,亡其印绶,使长史乘疾置[6]以闻。

  上问:"丞相何为"?

  对曰:"丞相秘之,未敢发兵"。

  上怒曰:"事籍籍[7]如此,何谓秘也!

  丞相无周公之风矣,周公不诛管、蔡乎[8]"?

  乃赐丞相玺书曰[9]:"捕斩反者,自有赏罚。

  以牛车为橹[10],毋接短兵,多杀伤士众!

  坚闭城门,毋令反者得出"!

  太子宣言告令百官云:"帝在甘泉病困,疑有变;

  奸臣欲作乱"。

  上于是从甘泉来,幸城西建章宫,诏发三辅近县兵,部中二千石以下,丞相兼将之。

  太子亦遣使者矫制赦长安中都官囚徒,命少傅石德及宾客张光等分将;

  使长安囚如侯持节发长水及宣曲胡骑,皆以装会。

  侍郎马通使长安,因追捕如侯,告胡人曰:"节有诈,勿听也"!

  遂斩如侯,引骑入长安。

  注解[1]舍人:太子属官。

  [2]长御:宫中女官名。

  [3]中厩:宫中的车马房。

  [4]武库:储藏兵器的仓库。

  [5]无状:罪大不可言状。

  [6]长史:官名,秦置,汉相国、丞相都有长史。

  疾置:古时为供紧急传递公文的使人途中停宿、换乘马匹等而设置的驿站。

  [7]籍籍(jí):众口喧腾貌。

  [8]周公不诛管、蔡乎:周公不是也诛杀了管、蔡了吗。

  周武王死后,成王年幼,由周公摄政。

  管叔、蔡叔和霍叔勾结武庚及东方夷族叛周,周公奉成王命出师东征平定。

  [9]玺书:指皇帝的诏书。

  [10]橹:盾。

  建章宫:汉长安城西郊的一处园林式的离宫。

  三辅:京畿之地,辖境相当于今陕西中部地区。

  二千石:汉制,郡守俸禄为二千石,即月俸百二十斛。

  世因称郡守为"二千石"。

  都官:汉代京师各官署的统称。

  长水及宣曲胡骑:长水,关中河名;

  宣曲亦为河名。

  宣曲宫在今咸阳市区渭河南,汉置官于此,也屯驻胡骑。

  汉制长水校尉,汉武帝置,八校尉之一,掌屯于长水与宣曲的乌桓人、胡人骑兵,秩二千石。

  所属有丞及司马,领骑兵736人。

  侍郎:秦汉郎中令的属官之一。

  译文太子派舍人无且手持符节夜入未央宫殿的长秋门,通过长御倚华将情形全部禀告皇后,调动中厩车,盛载射士,又取出武库兵器,征调长乐宫守卫。

  于是长安骚动,都说太子造反了。

  宦官苏文逃回甘泉宫,禀报太子的种种无礼的举动。

  武帝说:"太子一定是怕了,又痛恨江充等人,所以才有此变乱之举"。

  于是武帝派使者召太子。

  使者不敢进城,回报武帝说:"太子已经造反,要斩臣,臣逃回来了"。

  武帝大怒。

  丞相刘屈麓听说叛乱,起身就逃,丢了印绶,于是派长史乘驿站快马,奔告皇帝。

  武帝问:"丞相怎么做的"?

  回答说:"丞相不敢声张,不敢发兵"。

  武帝怒道:"事情已经传得沸沸扬扬,还需要保密吗!

  丞相无周公之风啊,周公不是诛除了管、蔡吗"?

  这时武帝下诏给丞相:"捕杀叛乱者,自有重赏。

  将牛车并列为盾以遮蔽自身,不要短兵相接以致多有伤亡。

责任编辑:丁萌

上一篇:《左传》原文及译文?

下一篇:没有了