教育

首页 股票 资讯 教育 学习 历史 健康 生活 题库 母婴
子栏目:

《资治通鉴》原文及译文?(25)

时间:2020年12月27日 19:24:07 来源:www.whykang.com 阅读:

  羽乃与汉约,中分天下,割洪沟[3]以西为汉,以东为楚。

  九月,楚归太公、吕后,引兵解而东归。

  汉王欲西归,张良、陈平说曰:"汉有天下太半,而诸侯皆附;

  楚兵疲食尽,此天亡之时也。

  今释[4]弗击,此所谓养虎自遗患[5]也"。

  汉王从之。

  注解[1]韩信:刘邦大将,汉初著名军事家。

  [2]太公:汉王刘邦的父亲。

  [3]洪沟:即鸿沟。

  古代最早沟通黄河和淮河的人工运河。

  西汉时期又称狼汤渠。

  [4]释:放弃。

  [5]养虎自遗患:留着老虎不除掉,就会成为后患。

  比喻纵容坏人坏事,留下后患。

  译文高帝四年八月,项羽自知身边缺少帮手,粮草即将用尽,韩信又进兵击楚,心中非常忧虑。

  汉王派了侯公来劝说项羽放回太公、吕后。

  于是项羽和汉王约定平分天下,以洪沟为界,以西归汉,以东归楚。

  九月,项羽放还了太公和吕后,带兵解了荥阳之围而东归。

  汉王也打算西归关中,张良、陈平劝阻说:"汉已拥有大半天下,各地诸侯也都前来归附,而楚兵已疲惫不堪,粮草将尽,这是上天赐予的灭楚的最好时机。

  如果就此放过楚人,这就是所谓的养虎遗患"。

  汉王听从了他们的意见。

  原文高帝五年冬,十月,汉王追项羽至固陵[1],与齐王信、魏相国越[2]期会击楚;

  信、越不至,楚击汉军,大破之。

  汉王复坚壁自守,谓张良曰:"诸侯不从,奈何"?

  对曰:"楚兵且[3]破,二人未有分地,其不至固宜。

  君王能与共天下,可立致[4]也。

  齐王信之立,非君王意,信亦不自坚;

  彭越本定梁地,始,君王以魏豹[5]故拜越为相国,今豹死,越亦望王,而君王不早定。

  今能取睢阳以北至穀城[6]皆以王彭越,从陈[7]以东傅海与齐王信。

  信家在楚,其意欲复得故邑。

  能出捐此地以许两人,使各自为战,则楚易破也"。

  汉王从之。

  于是韩信、彭越皆引兵来。

  注解[1]固陵:古地名,今河南淮阳西北。

  [2]齐王信:即韩信,时为齐王。

  魏相国越:即彭越,汉初著名将领。

  拜魏相国,又被封为梁王。

  [3]且:将要,快要。

  [4]致:招引,引来。

  [5]魏豹:六国时魏国的公子。

  [6]睢(suī)阳:今河南商丘南。

  穀(ɡǔ)城:今山东东阿。

  [7]陈:陈州,相当于今河南周口地区。

  译文高帝五年(前202年)冬,十月,汉王追击项羽到固陵,和齐王韩信、魏相国彭越约好共同出击楚国。

  可是韩信、彭越二人失期不至,楚大败汉军。

  汉王只好重新坚壁自守,对张良说:"韩信、彭越这些手下不听我的,我该怎么办"?

  张良说:"楚兵就快要败了,而韩信、彭越二人未有明确分封到土地,所以他们不来也是很正常的事。

  如果您能和他们共享天下,他们立刻就会来。

  齐王韩信的封爵并非汉王的意思,他自己也觉得不安心;

  彭越平定了梁地,原来您因为魏豹是魏王的缘故所以拜彭越为相国,现在魏豹死了,彭越也在等着您能封他为王,您却没有早些决定。

  如果您能把睢阳以北至毂城的土地都封给彭越,把从陈以东沿海一带都给韩信。

  韩信的家在楚地,他想要的封地包括他的故乡。

  假如您答应分割这些土地给他们二人,让他们各自为战,则打败楚军轻而易举"。

  汉王听从了他的意见,于是韩信、彭越都带了军队来会合。

  原文十二月,项王至垓下[1],兵少,食尽,与汉战不胜,入壁;

  汉军及诸侯兵围之数重。

  项王夜闻汉军四面皆楚歌,乃大惊曰:"汉皆已得楚乎?

  是何楚人之多也"!

  则夜起,饮帐中,悲歌慷慨,泣数行下;

  左右皆泣,莫能仰视。

  于是项王乘其骏马名骓[2],麾下[3]壮士骑从者八百余人,直夜,溃围南出驰走。

  平明[4],汉军乃觉之,令骑将灌婴[5]以五千骑追之。

  项王渡淮,骑能属[6]者才百余人。

  至阴陵[7],迷失道,问一田父,田父绐曰"左"。

  左,乃陷大泽中,以故汉追及之。

  注解[1]垓下:古地名,在今安徽灵壁东南。

  [2]骓(zhuī):毛色苍白相杂的马。

  [3]麾(huī)下:指将帅的部下。

  [4]平明:天刚亮的时候。

  [5]灌婴:汉初名将。

  [6]属(zhǔ):连接,跟着。

  [7]阴陵:春秋楚邑。

  为项羽兵败后迷失道处,汉时置县。

  故城在今安徽定远西北。

  译文十二月,项王撤兵至垓下,兵少食尽,与汉军作战不顺利,退守营垒,陷入了汉军和诸侯兵的重重包围之中。

  项王夜里听见汉军阵营中到处传唱楚歌,大惊问道:"汉军已得到所有的楚地了吗?

  怎么有这么多的楚人"?

  半夜在帐中饮酒,慷慨悲歌,流下数行眼泪;

  身边的人也都流泪哭泣,不敢抬头看他。

  于是项王乘上叫做骓的骏马,带领八百余壮士骑从,趁夜深突破重围向南快马奔驰。

  天亮时分,汉军才发觉,骑将灌婴带了五千骑兵追击。

  项王渡过淮河的时候,跟随他的只有百余骑兵了。

  到阴陵时迷了路,向一农夫询问,农夫骗他们说"向左"。

  他们向左走,结果陷入大泽中,因此被汉军追上来。

责任编辑:丁萌

上一篇:《左传》原文及译文?

下一篇:没有了