教育

首页 股票 资讯 教育 学习 历史 健康 生活 题库 母婴
子栏目:

《资治通鉴》原文及译文?(120)

时间:2020年12月27日 19:24:07 来源:www.whykang.com 阅读:

  原文朱全忠闻朱友恭等弑昭宗,阳惊,号哭自投于地[1],曰:"奴辈负我,令我受恶名于万代"!

  癸巳,至东都,伏梓宫恸[2]哭流涕,又见帝,自陈非己志,请讨贼。

  先是,护驾军士有掠米于市者,甲午,全忠奏朱友恭、氏叔琮不戢[3]士卒,侵扰市肆,友恭贬崖州司户[4],复姓名李彦威,叔琮贬白州司户[5],寻皆赐自尽。

  彦威临刑大呼曰:"卖我以塞天下之谤,如鬼神何!

  行事如此,望有后乎"!

  注解[1]自投于地:以头碰地,表示自责之意。

  [2]恸(tònɡ):大哭。

  [3]戢(jí):禁止,约束。

  [4]崖州:今海南琼山。

  司户:州县司户参军,县称司户,掌户籍、赋税、仓库交纳。

  [5]白州:今广东博白。

  译文朱全忠听说朱友恭等弑杀了昭宗,假装吃惊,然后大声号哭,以头碰地说:"这些奴才辜负我,让我蒙受千秋万代的恶名"。

  癸巳至东都,拜谒梓宫时,趴在上面恸哭流涕,又进见昭宣帝,陈述弑逆事并非自己的意思,请皇帝允许自己为皇室捉拿弑君之贼。

  之前护驾军士中有人在集市上抢米。

  甲午,朱全忠上奏说朱友恭、氏叔琮不约束士卒,侵扰市场,将朱友恭贬为崖州司户,恢复姓名李彦威,氏叔琮贬为白州司户,不久又都赐自尽了。

  李彦威临刑前大叫道:"出卖我可以堵住天下人的毁谤,可是你又能骗得了鬼神吗?

  如此行事,还指望会有后代吗"?

  评析昭宗即位以后,致力于消除宦官的专权,但其时已近唐末,国力衰落,皇室的力量已经非常薄弱了,皇帝无论想做什么,都困难重重。

  当时朝中有宦官,朝外又有朱温和李茂贞这样的悍将,对皇室构成了极大的威胁。

  因为感受到了昭宗的敌意,以左军中尉刘季述为首的宦官决定冒险废立,他们逼迫朝廷官员同意,废黜和幽禁了皇帝,另立幼主。

  但是好景不长,这件事在朝中丞相和外朝朱温、李茂贞等人的联手反抗下很快就失败了,参与废立的宦官被全部杀死、灭族,昭宗复位。

  由于昭宗和丞相崔胤坚持要全部杀死宦官,宦官集团为求自保,再一次用武力劫持了昭宗,投向凤翔李茂贞。

  李茂贞在和朱温战争中落败,于是杀死了为首的宦官,将昭宗和皇室交到朱温的手中。

  昭宗终于在朱温的支持下接受丞相崔胤的建议,杀掉了几乎所有的宦官。

  很快的,朱温凭借自身的军事实力,逼迫昭宗迁居洛阳,并烧毁了长安的宫殿和民居。

  此时的昭宗已经完全落到了朱温的控制中,迁往洛阳后昭宗很快被杀,朱温掌握了所有的权力,唐朝走向最后的灭亡。

  在某个程度上,宦官和唐皇室的统治相始终。

  后梁纪叔侄之争原文后梁太祖开平二年(戊辰,公元908年)晋王疽[1]发于首,病笃。

  周德威等退屯乱柳。

  晋王命其弟内外蕃汉都知兵马使、振武节度使克宁、监军张承业、大将李存璋、吴珙、掌书记卢质立其子晋州刺史存勖为嗣,曰:"此子志气远大,必能成吾事,尔曹善教导之"!

  辛卯,晋王谓存勖曰:"嗣昭厄于重围,吾不及见矣。

  俟葬毕,汝与德威辈速竭力救之"!

  又谓克宁等曰:"以亚子累汝"!

  亚子,存勖小名也。

  言终而卒。

  克宁纲纪军府,中外无敢喧哗。

  注解[1]疽:痈疽,毒疮。

  译文后梁太祖开平二年(戊辰,公元908年)晋王李克用头上长了个毒疮,病情十分严重。

  周德威等撤退到乱柳屯驻。

  晋王李克用下令他的弟弟内外蕃汉都知兵马使、振武节度使李克宁、监军张承业、大将李存璋、吴珙、掌书记卢质等人拥立他的儿子晋州刺史李存勖为嗣,并说:"这个孩子从小志向远大,定能完成我的事业。

  你们可要好好教导他啊"!

  十九日,晋王对李存勖说:"李嗣昭被困在重围中,我来不及见到他了。

  等到丧葬完毕,你与周德威等立即竭尽全力援救他"!

  又对李克宁等人说道:"我就烦劳你们替我照看亚子了"!

  亚子是李存勖的小名。

  李克用说完就死了。

  李克宁治理军府极为严谨,因此内外没有人敢大声喧哗。

  原文克宁久总兵柄,有次立之势,时上党围未解,军中以存勖年少,多窃议者,人情忷忷[1]。

  存勖惧,以位让克宁。

  克宁曰:"汝冢嗣也,且有先王之命,谁敢违之"!

  将吏欲谒见存勖,存勖方哀哭未出。

  张承业入谓存勖曰:"大孝在不坠基业,多哭何为"!

  因扶存勖出,袭位为河东节度使、晋王。

  李克宁首帅诸将拜贺,王悉以军府事季之。

  以李存璋为河东军城使、马步都虞侯。

  先王之时,多宠借胡人及军士,侵扰市肆,存璋既领职,执其尤暴横者戮之,旬月间城中肃然。

  注解[1]忷忷:喧扰不安、纷扰不宁的样子。

  译文李克宁长时间总领兵权,很有兄死弟立的势头,当时上党的围困尚没有解除,军中大都认为李存勖年少,所以多在私下里悄悄议论,一时间,人心惶惶。

  李存勖甚感恐惧,打算将王位让给李克宁。

  李克宁说:"你是嫡长子,更何况有先王的遗命,谁敢违抗"!

  将吏们想要谒见李存勖,可是李存勖正在里边悲伤哭泣,一时没有出来。

  张承业于是就进去对李存勖说道:"大孝在于不失去基业。

  哭泣再多又有什么用"!

  随即将李存勖搀扶出来,继位做了河东节度使、晋王。

责任编辑:丁萌

上一篇:《左传》原文及译文?

下一篇:没有了