教育

首页 股票 资讯 教育 学习 历史 健康 生活 题库 母婴
子栏目:

《资治通鉴》原文及译文?(119)

时间:2020年12月27日 19:24:07 来源:www.whykang.com 阅读:

  丁巳,上复遣间使以绢诏告急于王建、杨行密、李克用[3]等,令纠帅藩镇以图匡复,曰:"朕至洛阳,则为所幽闭,诏敕皆出其手,朕意不复得通矣"!

  注解[1]卮(zhī):古代一种圆形盛酒器。

  [2]蹑(niè):踩。

  [3]王建、杨行密、李克用:都是当时重要的藩镇节度使。

  译文三月丁未,任命朱全忠兼管左、右神策及六军诸卫事。

  癸丑,朱全忠在自己的私宅设置酒宴,邀请昭宗临幸。

  乙卯,朱全忠向昭宗请辞,先赴洛阳督造宫室。

  昭宗和朱全忠一起设宴款待群臣,宴会之后,昭宗单独留下朱全忠和忠武节度使韩建饮酒,何皇后出来亲自捧玉卮劝朱全忠饮酒,晋国夫人可证则和昭宗耳语。

  韩建轻踩了踩朱全忠的脚,朱全忠以为昭宗要谋害自己,就不肯饮酒,佯装喝醉了,告辞离开。

  朱全忠上奏,在长安建佑国军,派韩建任佑国节度使,任命郑州刺史刘知俊为匡国节度使。

  丁巳,昭宗再次派使者携带写在绢上的诏书向王建、杨行密、李克用等人告急,让他们带领藩镇,匡复唐室,说:"朕到了洛阳,就会被囚禁,诏敕都出自朱全忠之手,朕的心意就再也不能传达出来了"!

  原文四月,辛巳,朱全忠奏洛阳宫室已成,请车驾早发,表章相继。

  上屡遣宫人谕以皇后新产,未任就路,请俟[1]十月东行。

  全忠疑上徘徊俟变,怒甚,谓牙将寇彦卿曰:"汝速至陕,即日促官家发来"。

  闰月,丁酉,车驾发陕。

  壬寅,全忠逆于新安[2]。

  上之在陕也,司天监奏:"星气有变,期在今秋,不利东行"。

  故上欲以十月幸洛。

  至是,全忠令医官许昭远告医官使阎祐之、司天监王墀、内都知韦周、晋国夫人可证等谋害元帅,悉收杀之。

  注解[1]俟(sì):等待。

  [2]新安:今河南新安县。

  译文四月辛巳,朱全忠奏报洛阳宫室已经建成,请皇帝车驾尽早出发,催请的奏章接连不断。

  昭宗屡次派宫人对朱全忠说,因为皇后刚刚分娩,还不能上路,请等到十月再出发。

  朱全忠疑心昭宗故意拖延,在等待救驾的军队,大怒,对牙将寇彦卿说:"你立刻到陕州,催促皇帝即日动身"。

  闰月丁酉,昭宗车驾自陕州出发。

  壬寅,朱全忠到新安去迎接。

  昭宗在陕州时,司天监上奏说:"星象气有变化,就应在今秋,东行会不吉利"。

  所以昭宗想在十月才起程去洛阳。

  这个时候,朱全忠让医官许昭远告发医官使阎祐之、司天监王墀、内都知韦周、晋国夫人可证等谋害朱全忠,把他们全部收捕处死。

  原文癸卯,上憩于毂水。

  自崔胤之死,六军散亡俱尽,所余击毬供奉、内园小儿共二百余人,从上而东。

  全忠犹忌之,为设食于幄[1],尽缢杀之。

  豫选二百余人大小相类者,衣其衣服,代之侍卫。

  上初不觉,累日[2]乃寤。

  自是上之左右职掌使令皆全忠之人矣。

  注解[1]幄(wò):形如房屋的大帐幕。

  [2]累日:数日。

  译文癸卯,昭宗在洛阳城内的毂水边休息。

  自从崔胤死后,禁卫六军已经四散,只剩下击毬供奉、内园小儿共二百余人,跟随昭宗到了洛阳。

  即使这样,朱全忠仍然有所忌惮,他假装在帐幕中设食款待,把他们都绞死了。

  事先准备的二百多和他们身材高矮大小相近的,穿上他们的衣服,代替他们侍卫皇帝。

  昭宗起初还没有察觉,过了几天才醒悟过来。

  自此之后,昭宗左右掌权发令的也都是朱全忠的人了。

  原文八月,壬寅,帝在椒殿[1],玄晖选龙武牙官[2]史太等百人夜叩宫门,言军前有急奏,欲面见帝。

  夫人裴贞一开门见兵,曰:"急奏何以兵为"?

  史太杀之。

  玄晖问:"至尊安在"?

  昭仪李渐荣临轩呼曰:"宁杀我曹,勿伤大家"!

  帝方醉,遽起,单衣绕柱走,史太追而弑之。

  渐荣以身蔽帝,太亦杀之。

  又欲杀何后,后求哀于玄晖,乃释之。

  注解[1]椒殿:后宫。

  [2]玄晖:枢密使蒋玄晖,朱全忠心腹,奉命监视昭宗。

  龙武牙官:禁军龙武军的小军官。

  译文八月壬寅,昭宗在椒殿,蒋玄晖挑选了龙武军中牙官史太等百人,夜叩宫门求见,说军中有急报,要面见皇帝。

  夫人裴贞一开门见有士兵,就问道:"急奏要士兵干什么"?

  史太杀死裴贞一。

  蒋玄晖问:"陛下在哪里"?

  昭仪李渐荣临轩喊道:"你们杀我们这些人好了,不要伤害陛下"!

  昭宗正好喝醉了,立刻起身,穿着单衣绕着柱子奔逃,史太追上去杀死了昭宗。

  李渐荣挡在皇帝身前,史太也一起杀了她。

  又想杀何皇后,何皇后哀求蒋玄晖,就放过了她。

  原文癸卯,蒋玄晖矫诏称李渐荣、裴贞一弑逆,宜立辉王祚为皇太子,更名柷,监军国事。

  又矫皇后令,太子于柩前即位。

  宫中恐惧,不敢出声哭。

  丙午,昭宣帝即位,时年十三。

  译文癸卯,蒋玄晖假传旨意,称李渐荣、裴贞一弑逆,谋害了昭宗,应当立辉王李祚为皇太子,更名为李柷,监军国事。

  又假传皇后令,让太子在灵柩前即位。

  宫中都很恐惧,不敢出声哭泣。

  丙午,昭宣帝即位,当时十三岁。

责任编辑:丁萌

上一篇:《左传》原文及译文?

下一篇:没有了